Мишель Лебрюн - Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]
— Как долго все это будет продолжаться? — раздраженно прошипел он.
Видаль смотрел на него, прищурившись, но голос оставался спокойным.
— Недолго. Еще только один вопрос. Из наших донесений следует, что мистер Бейкер в субботу летал на Барбадос и вернулся вчера утром. Мы полагаем, ездил он по вашему поручению.
— Но и что?
— Вы не будете любезны объяснить нам причину поездки? Зачем ему нужно было ехать на Барбадос?
— Нет, этой любезности я вам не окажу, — буркнул Грейсон язвительно. — Не скажу, потому что вас это не касается.
Видаль безразлично пожал плечами, но лицо его стало строгим, когда он взял бумаги, лежавшие на письменном столе. Джеф смог заметить, что это телеграммы.
— Это найдено в бумажнике Бейкера, — сказал Видаль. — Я прочту.
Он назвал дату первой телеграммы и продолжал:
— Адрес: Гарри Бейкеру, отель «Морской», Барбадос. Текст:
«Предложение принято. Никаких ответных действий против Лейна в случае наличных. Срочно сообщите, где и когда будет произведен расчет».
Подпись: Вествинд. Адрес отправителя: Лас-Вегас, Невада.
Видаль поднял глаза.
— Меня заинтересовала фамилия Лейн.
Он внимательно посмотрел на Джефа.
— Что вы на это скажете?
Джеф покачал головой. Услышав, что он никогда не бывал в Лас-Вегасе, Видаль повернулся к безмолствовавшему Грейсону.
— А вы, мистер Грейсон? В Штатах вы проживали под именем Арнольда Лейна?
— А если и так?
Видаль помедлил. Затем взял в руки вторую телеграмму.
— Эта направлена тому же получателю и по тому же адресу, — пояснил он. — Текст:
«Карл Уэбб примет сумму в среду».
Отложив телеграмму, он обратился к Спенсеру:
— Вы некогда работали в Лас-Вегасе. Что такое «Вествинд»?
— Отель.
— Говорят вам о чем-то эти телеграммы?
— Ровно ни о чем.
Взгляд Видаля вновь обратился к Грейсону.
— Кажется очевидным, что Бейкера на Барбадос послали вы, чтобы от вашего имени кому-то сделать предложение. Не могли бы вы сказать нам, кто такой Карл Уэбб?
— Никогда о нем не слышал.
— А вы не хотите нам сказать, что это за предложение?
— Сейчас нет.
Видаль опустил ладонь на стол.
— Как хотите. Однако завтра утром мы потребуем от вас объяснений, мистер Грейсон. Рамон Цумета согласует с вами время… Спокойной ночи, сеньор.
Когда Грейсон вышел, он обратился к Карен:
— Если вы не возражаете, мисс Холмс, один из моих людей отвезет вас в отель.
Он нажал кнопку и дал команду человеку, заглянувшему в дверь.
— А как насчет меня? — спросил Спенсер. — Я хотел бы опубликовать эту историю в газете. Что можно будет рассказать?
— Только сам факт убийства, мистер Спенсер. Его обстоятельства, но никаких предположений или даже подозрений. Вы можете написать, что полиция нашла несколько отправных пунктов и ведет следствие.
Видаль взял телефонную трубку. Джеф не слышал гудка и удивился, когда он начал говорить.
— Вы можете поехать с мисс Холмс, — сказал он затем Спенсеру. — Машина ждет у главного входа… — О, мистер Лейн, пожалуйста, еще минутку, — добавил он.
Джеф выжидательно остановился перед Видалем, который откинулся в кресле.
— Если я правильно понял, — начал он, — мисс Карен борется с вами за акции, которые недавно унаследовал ваш брат. Если это так, я понимаю, почему вы находитесь здесь, даже после того, как Бейкер сделал свое дело. Чего я не понимаю, так это откуда мисс Холмс могла узнать, что ваш брат живет здесь, в Каракасе.
— Я тоже не понимаю, — ответил Джеф.
Видаль нахмурился.
— Вы прибыли в страну из одного города. Знали вы мисс Холмс раньше?
— До недавнего времени я ее никогда не видел. — Джеф поколебался, и тон его стал ироничным, когда он все вспомнил: — До тех пор пока не встретил ее в самолете по пути в Южную Америку.
— Тогда, пожалуй, вы могли бы поделиться своим мнением. Считаете ли вы возможным — с учетом всех известных обстоятельств, — что у мисс Холмс был мотив для убийства мистера Бейкера?
— Нет.
— Вы сами верите в свою историю?
Джеф точно знал, что он ответит, но все же взял минуту на обдумывание, чтобы исключить подозрения. Когда заговорил, на лице его играла легкая ухмылка.
— Если вы имеете в виду то, что произошло сегодня вечером, — да.
— Благодарю! — Видаль встал. — Мы здесь охотно принимаем американцев. Ваши деловые люди немало сделали для нашей страны, и то, что ваш земляк убит, будет плохой рекламой. Мы приложим все усилия, чтобы найти виновных… Подробные показания понадобятся завтра утром. Вы не говорите по-испански? Тогда вам сможет помочь Рамон.
— Где вы учились английскому? — спросил Джеф не в силах сдержать свое любопытство.
— В Штатах. Рамон и я провели некоторое время в Вашингтоне. В вашей академии ФБР.
5
Человек в потертом костюме и мятой фетровой шляпе, которого Джеф видел у подножия лестницы, ожидал в холле. Жестом он предложил Джефу следовать за ним и повел его вниз по лестнице, через зал к главному входу. Прежде чем они вышли на улицу, он все так же жестом дал понять, что теперь Джеф предоставлен самому себе.
На улице было еще довольно оживленно, воздух сух и прохладен. Не зная точно, где он находится, Джеф пошел налево, но через несколько шагов остановился, чтобы закурить и подождать такси. Вдруг рядом он услышал голос:
— Сеньор Лейн?
Джеф достал спички и обернулся. Перед ним стоял стройный невысокий человек в темном костюме. Окинув его взглядом, Джеф попытался в темноте рассмотреть черты лица. Ему опять подстроили ловушку? Хотя и было любопытно, откуда человек знает его имя, Джеф счел за лучшее дождаться, что будет дальше. Однако следующая фраза заставила его всерьез насторожиться.
— Я слышал, что случилось с сеньором Бейкером.
— Откуда вы знаете, кто я?
— У меня есть друзья в «Сегурналь». Я поджидал вас.
— Почему?
— Сеньор Бейкер мне о вас рассказывал. Я выполнял для него кое-какие небольшие поручения. Сегодня вечером, когда вы прибыли, я был перед «Туканом». Правда, тогда я еще не знал, кто вы и что произошло. Узнал я все только гораздо позднее.
Джеф уже готов был задать массу вопросов, но тут он почувствовал, что этот человек, пожалуй, может оказаться ему весьма полезен. То, что он предлагает помощь, казалось Джефу достаточно очевидным, и потому он пригласил его выпить где-нибудь пива, с тем чтобы спокойно поговорить.
Незнакомец с удовольствием принял предложение и, перейдя с Джефом на другую сторону улицы, направился к заведению на углу — ресторану с табачным киоском у входа. Они заняли столик у стены и сделали заказ. Здесь, при свете, Джеф разглядел, что человек был опрятно одет, тщательно выбрит, с ухоженными руками. По волосам с проседью его можно было счесть человеком в годах, но когда тот улыбнулся, Джеф решил, что он гораздо моложе, чем показалось вначале.